|
Post by Buppster on Mar 3, 2018 17:26:28 GMT -5
So called Bloopers are a part of the process of making most movies. These little (or sometimes big) errors generally end up on the floor of the editor's suite but occasionally some of them slip through unnoticed and end up in the finished movie. I've been watching quite a few Our Gang shorts over the past week or so and when I watched Crazy House (1928) a couple of days ago something struck me that I hadn't noticed before. It was also something that the person responsible for continuity hadn't noticed either. When Harry takes his knickerbockers off, in order to swap clothes with Jean, Harry's union suit is a trendy (for the time) knee length outfit. But strangely when he put Jean's dress on his undies now only reach to the tops of his thighs. So unless Harry was also supposed to have changed into Jean's underwear, which seems rather unlikely, Harry was simply wearing different styles of undies when those two scenes were filmed, which is something that a continuity editor should have noticed, but obviously didn't. So that's one error that I've spotted, have you spotted any? If you have, then post them in this thread.
|
|
|
Post by Buppster on Mar 4, 2018 10:23:37 GMT -5
It's not actually from an Our Gang short but I only recently posted a link to "Go To Sleep My Little Buckaroo" sung by Dick Foran to Tommy Bupp in the movie Cherokee Strip (1937) and while watching it I noticed a continuity error. For 95% of the clip Tommy's hair looks like this. But when the camera is repositioned for a full body, rather than a close up shot, Tommy's hair is rather different, only to return back to it's original appearance when the camera reverts back to close up.
|
|
|
Post by imnotallenhoskins on Mar 4, 2018 11:20:14 GMT -5
An "error" that constantly pops up from film to film is when a Gangster mouths another Gangster's lines.
|
|
|
Post by Buppster on Mar 4, 2018 17:12:43 GMT -5
An "error" that constantly pops up from film to film is when a Gangster mouths another Gangster's lines. Yes, I've noticed that too. I imagine that the kids were taught during rehearsals to use the other kids dialogue as verbal cues for their own lines, and being kids they then had a tendency to mime the other kid's dialogue to ensure they were bang on cue with their own lines.
|
|
|
Post by RJH on Mar 5, 2018 0:28:10 GMT -5
In "Auto Antics" Porky and Buckwheat are left far behind in last place among those who hadn't crashed yet when their car falls apart and Porky rolls downhill in the garbage can part. Despite being several blocks behind, they cross the finish line on foot only eight seconds after Alfalfa and Spanky do. The former duo would have needed to run a few hundred miles per hour to accomplish that. Similarly, Wheezer covers an impossibly long distance on foot following the taxi pulled a long distance by a running horse at the end of "The Ol' Gray Hoss."
|
|
|
Post by mtw12055 on Mar 5, 2018 2:01:33 GMT -5
- Young Sherlocks - H. M. Walker introduces Jackie Condon as "Jackie" in the inter-titles. Later in the film, a sign in the Freetown refers to him as "Mickey."
- Derby Day - Walker introduces Ernie as "Ernie." Later on, a board refers to him as "Sammy." Mickey's name is alternatively spelled "Mickie" and "Micky."
- Seein' Things - Farina is introduced by Walker as female. In the dream sequence, it's clear he's supposed to be a boy.
- Commencement Day - Sunshine Sammy's shirt randomly changes about midway through the film.
- School's Out - Not an error, per se, but it's one of the few shorts where it's obvious more than one Pete the Pup was used. The Petey used during this era (1930-32) had the circle around his left eye. In the very last shot of the film, as he's being led in by Stymie, the ring is around his right eye.
- Honky-Donkey - When Tommy Bond gets on the Gang's carousel, he's only on it in some shots. Other shots are re-used from earlier on, when Tommy wasn't on the carousel. Also, Stymie and Philbrook Lyons switch places on the carousel.
- Shrimps for a Day - Alvin Buckelew exits the orphanage bus twice.
- Teacher's Beau - "Before we break all of your hearts." It's such a natural thing that I can't help but get a kick out of it being left in.
- Sprucin' Up - Alfalfa reacts too quickly to Officer Harry Bernard telling the kids that the new neighbor is the truant officer. "That's Mr. Jones, the new truant officer." Alfie does a take when Bernard says "Mr. Jones," when he should have done it at "truant officer."
- Sprucin' Up again - Continuity error with how the kids are standing outside of the Jones' house. Of particular note, Harold Switzer is standing with the rest of the group in one shot, and sitting on the back of a car in other shots.
- Divot Diggers - Towards the end, as the kids are leaning onto the fence while trying to avoid the giant lawn mower, Darla moves from between Alfalfa and Harold to between Buckwheat and Petey. She returns to her previous spot for the ride down the hill.
|
|
|
Post by Buppster on Mar 5, 2018 7:36:11 GMT -5
That's a pretty impressive list, you've given me things to watch out for when I watch each of those shorts in future.
|
|
|
Post by Buppster on Mar 5, 2018 11:35:30 GMT -5
These are not mistakes that were by the Hal Roach studios but are deliberate alterations of existing genuine Our Gang photos. These alterations were presumably made in the hope of increasing the sales of these particular products because to the general public Mickey Daniels is far better known that Harry Spear, obviously? Personally I doubt that most people would know who either of them were, as their knowledge of Our Gang probably stretches no further than Spanky & Alfalfa. Anyway I think that this one might have been mentioned elsewhere on this forum. It's a vinyl album, the cover of which includes a photo of Our Gang, in which Mickey Daniel's head has been superimposed onto Harry Spear's body. Far more recent is this DVD cover in which Sherwood Bailey's head has been replaced by that of Alfalfa Switzer. Why not simply use a photo of the Our Gang cast that included Alfalfa?
|
|
|
Post by myhomeo on Mar 5, 2018 14:10:24 GMT -5
In 'Telling Whoppers,' the bully's name is given as 'Toughy' and 'Tuffy.'
|
|
|
Post by myhomeo on Mar 8, 2018 13:07:18 GMT -5
'Came The Brawn' - Butch has to run in place a couple seconds to give Alfalfa time to crawl under the canvas. A little later, when Butch's suit is supposedly being pulled off, the cloth snags on his wrists and he has to hide them.
'Our Gang Follies of 1938' - During the production, Dickie Jones is mostly behind Spanky, acting as a stagehand. However, when a girl out front stands up and leads the audience in a "WE WANT ALFALFA!" chant, Dickie's one of the kids in the bleachers. Then when we cut back to a nervous Spanky reacting, Dickie's backstage with him again.
|
|
|
Post by rarefilms on Mar 8, 2018 16:13:45 GMT -5
In "Lodge Night", Mickey is at the piano when the kittens start pulling on the string and play some notes. Mickey has an idea to get the kittens to make his mother think it's him playing and goes to get something. When he returns, his hair is shorter, and so are his sleeves! Then he goes back to longer hair and sleeves again! Some prints of "Lodge Night" have a bad join with many frames missing just before Mickey returns to the piano, so it can't be viewed properly. It looks strange even when you see the complete scene!
In "Boys Will Be Joys" Henry Mills hits the baseball and breaks a shop window. When we see the window just seconds later, we now see a sign or poster that reads, KELLOGG'S TOASTED CORN FLAKES which is just a bit further back from the window.
In "For Pete's Sake", you can see the shadow of the over-head microphone in the top left-hand corner. It's when Spanky walks off after riding in the lawnmower that has ruined the rug.
|
|
|
Post by Buppster on Mar 12, 2018 7:37:07 GMT -5
And meanwhile over at the printers a guy who is setting up the printing press asked his workmates, "What's the name of Freckles, you know that freckly lad with red hair in Our Gang?" And an older guy, who hasn't see any of the Our Gang shorts for a couple of years, replied "That'll be Mickey Daniels." That name sort of rang a bell for the guy at the printing press but he still misspelled Mickey, as Micky. Oh and let's not forget that it's actually Harry Spear anyway.
|
|
|
Post by dchord568 on Apr 12, 2018 13:00:22 GMT -5
Haven't been here for a while, so I hope all will forgive both my late reply and the fact that this isn't an Our Gang blooper. But it is my most notable Laurel and Hardy one.
In "Our Wife," James Finlayson is seen in his daughter's room as the latter shows him a picture of her intended (Ollie — prompting an apoplectic take from Fin).
During this scene, the maid is visible in the background. However, when Fin exits the room in a fit of rage, both the maid and the butler are on the other side of the door listening to the altercation. The butler has his ear pressed to the door, and thus falls to the floor when it is opened. Fin trips over the butler, causing the maid to scream and run away.
Fin then proceeds to take the most spectacular fall in all of Roach-dom, as he steps on a carpet sweeper and plunges headlong down a staircase.
|
|
|
Post by Buppster on Apr 12, 2018 14:40:09 GMT -5
I've just watched Saturday Morning (1922) and I'm a bit puzzled. According to IMDb, Our Gang Wikia and elsewhere Jack Davis played the part of a rich kid called Waldemar. However in one of the inter-titles he's also referred to as Bob Richard. So, what gives? Any explanation, anyone?
|
|
|
Post by rarefilms on Apr 13, 2018 5:25:14 GMT -5
I wrote the message in another thread (shown below) in 2011. I've added a bit more below it.
Are there any "recaptioned" silents out there? Jun 25, 2011 at 5:53pm QuoteEditlikePost Options Post by rarefilms on Jun 25, 2011 at 5:53pm
I always thought it was strange that most 9.5mm Pathescope releases had different wording in them because people at the time would know what the Gang's real names were, etc. I found out a few years ago that the wording was taken from the French versions. Someone from Pathescope of Great Britain had translated them back into English.
April 13th. 2018 Pathescope in Britain started by producing their own versions of films which had the proper wording in the subtitles but remade in their own style. A bit later in the '20s, the negatives came from France for Pathescope in Britain to use. Pathescope in Britain translated the French wording into English which was nothing like how it would've been originally, and just added English names apart from Farina, who was still called Negritina/Negretina as the French versions had called him. So "Bob Richard" was just a name that was made up, because Pathescope hadn't got any original to work from.
|
|